• Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: Фея  
Ляпы в переводе
))ХОМА((Дата: Понедельник, 08.06.2009, 17:51 | Сообщение # 16
3лоПнЫЫЫй Х0мЯЯЯч0К
Группа: Друзья
Сообщений: 1738
Награды: 17
Salta, ага)))Эдвард спятил с конец))))Шекспир,блин.. biggrin

- Ты веришь пророчествам Майя, Рей?
- Верю или не верю.. А Земля все равно катится ко всем чертям.. (с) МАРС

Человеческая жизнь, как пылинка, но сердца людей - безграничнее Вселенной.. (с) МАРС

Люди кажутся такими слабыми, но, на самом деле, они сильные.. Они кажутся сильными, и все же они слабы.. (с) МАРС

 
ЛисенокДата: Понедельник, 08.06.2009, 23:03 | Сообщение # 17
I'll be waiting for you... Eternally
Группа: Модеры
Сообщений: 2544
Награды: 11
))ХОМА((,
Ты понимаешь, дело не в том - хороший кусок, плохой.... Блин, что Стефани написала, то и написала, какое у них вообще есть право так переиначивать книгу??



 
erjaДата: Понедельник, 08.06.2009, 23:38 | Сообщение # 18
*МЯТЕЖНИК*
Группа: Друзья
Сообщений: 2310
Награды: 22
Quote ())ХОМА(()
Salta, ага)))Эдвард спятил с конец))))Шекспир,блин.. biggrin

ну Белаж предстовляля что он как бы Ромео а она /Джульета biggrin вот и Зашекспирничал biggrin
Quote (Лисенок)
Ты понимаешь, дело не в том - хороший кусок, плохой.... Блин, что Стефани написала, то и написала, какое у них вообще есть право так переиначивать книгу??

это точно.......я тоже не понимаю какого фига они все переделали...очешуели angry biggrin


—...говорят меня можно читать как открытую книгу...
— Наоборот, я тебя читаю с огромным трудом!!!
(Twilight*):

 
))ХОМА((Дата: Вторник, 09.06.2009, 10:07 | Сообщение # 19
3лоПнЫЫЫй Х0мЯЯЯч0К
Группа: Друзья
Сообщений: 1738
Награды: 17
Quote (erja)
ну Белаж предстовляля что он как бы Ромео а она /Джульета вот и Зашекспирничал

ну,так это было в Новолунии))))а этот кусок из Рассвета))
Quote (erja)
...очешуели

прям моя любимая фразочка у Дина biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin ..хотя я любые его фразочки люблю))))) biggrin biggrin biggrin biggrin он просто гений...его никто не перематерит biggrin biggrin biggrin
Quote (Лисенок)
Ты понимаешь, дело не в том - хороший кусок, плохой.... Блин, что Стефани написала, то и написала, какое у них вообще есть право так переиначивать книгу??

я понимаю...но я бы не стала ломать из этого комедию....ну,я сама когда перевожу...не знаю,как сформулировать предложение правильно..учительница говорит,что придумывать что-то новое непозволительно..хотя она и согласна,что перевод получается лучше...
если бы они не стали ТАК переводить,то отрывок получился бы очень странным...нехорошо бы звучало..не надо забывать,что это не научная статья..а художественное произведение...ниче супер-пупер страшного в этом нет...и вообще...как говорится,если что-то не нравится..может сами переведете?))))я думаю,никто из нас не взялся бы за это дело..а человек сел и стал переводить..после стольких книг Стефани уже все приелось..но он через силу переводил...чисто ради русского народа,который не владеет английским языком...надо радоваться тому,что хоть так перевели..а не критиковать...из-за этих нескольких несоответствий ниче страшного не случилось..и придираться гораздо легче,чем просто сесть и перевести...это вот сейчас все говорят:а нефига было браться за перевод,раз уж так переводят...
но на самом деле могу сказать точно и определенно...есть таки отрывки,которые очень трудно перевести правильно...и не дословно,чтобы это звучало ужасающе...а правильно и красиво....
если я еще не достаточно сказала...то могу кое-что сказать еще...в таком случае..почему,при переводе стихов мы не найдем соответствия между оригиналом и переводом?скажете,тогда не складно будет....да,согласна..но бывает и такое,что перевел 2 строки,а они сами по себе хорошо рифмуются..так зачем же менять то слова??лишь для того,чтобы звучало лучше...в стихотворениях не только рифма нужна,но и красочное описание того или иного момента...при переводе человек должен сохранить смысл...а слова менять...да,пожалуйста...
в Сумерках смысл не поменялся...и это главное..а из-за нескольких неправильно переведенных моментиков ниче не будет...я надеюсь,что вас хоть как-то убедила...


- Ты веришь пророчествам Майя, Рей?
- Верю или не верю.. А Земля все равно катится ко всем чертям.. (с) МАРС

Человеческая жизнь, как пылинка, но сердца людей - безграничнее Вселенной.. (с) МАРС

Люди кажутся такими слабыми, но, на самом деле, они сильные.. Они кажутся сильными, и все же они слабы.. (с) МАРС

 
DulsitaДата: Вторник, 09.06.2009, 10:42 | Сообщение # 20
Crazy & Awesome
Группа: Друзья
Сообщений: 4613
Награды: 16
Quote ())ХОМА(()
ниче супер-пупер страшного в этом нет

Ну если честно,то я согласна с Кристиной.Я не вникала во все подробности каждой книги,какой там любимый шампунь у Беллы,тошнило или не тошнило ее во время поцелуев,гениальная она актриса или нет.Все равно вся сага мне нравится,да и не только мне.Значит перевод всяко не испортил мнения о самих книгах.


Quote ())ХОМА(()
есть таки отрывки,которые очень трудно перевести правильно...и не дословно,чтобы это звучало ужасающе...а правильно и красиво....

Согласна.Я иногда понимаю,что написано на английском,но не могу толком сформулировать это по-русски,также и у них.

Quote ())ХОМА(()
в Сумерках смысл не поменялся...и это главное..а из-за нескольких неправильно переведенных моментиков ниче не будет...я надеюсь,что вас хоть как-то убедила...

Я гораздо больше придиралась к Хардвик,к ее экранизации,где во многих моментах смысл самой книги просто терялся.Я не буду сейчас снова приводить примеры.Ну хорошо,один приведу.Как думаете те,кто не читал книги,поняли,зачем Джеймс начал охоту за Беллой?Почему ни Лоран,ни Виктория этого делать не стали?Вспомните,что даже Роб,не читающий книги,не понял этого.Да,он ищейка и что?А в книги хорошо говориться об этом.Поэтому я согласна,что смысл в переводе остался тот же,это главное.



Нас много и мы в Импале!
 
SaltaДата: Вторник, 09.06.2009, 11:41 | Сообщение # 21
~Luli~
Группа: Друзья
Сообщений: 528
Награды: 11
))ХОМА((, О_о у меня бы сил не хватило столько написать!
Quote ())ХОМА(()
.есть таки отрывки,которые очень трудно перевести правильно.

Quote (Dulsito4ka)
Я иногда понимаю,что написано на английском,но не могу толком сформулировать это по-русски

Вот об этом я и говорю! В книгах есть сложные моменты и не мало. Переводчики иногда перемудривали(!) с переводом. По себе знаю, такое бывает. Но путать яблоко и клубнику... не знаю.
Хотя, фиг бы с ними - этими фруктами-ягодами! Не велика беда smile



"...Мы все ненавидели физкультуру, особенно Эмметт. Существование игр, подобных бадминтону, было оскорблением его личной философии." С. Майер/СП.
 
DulsitaДата: Вторник, 09.06.2009, 11:49 | Сообщение # 22
Crazy & Awesome
Группа: Друзья
Сообщений: 4613
Награды: 16
Quote (Salta)
Но путать яблоко и клубнику... не знаю.

Ну ладно,соглашусь,это действительно ляп,apple и strawberry два разных слова.Но все равно не так все существенно.



Нас много и мы в Импале!
 
SaltaДата: Вторник, 09.06.2009, 11:56 | Сообщение # 23
~Luli~
Группа: Друзья
Сообщений: 528
Награды: 11
Quote (Dulsito4ka)
Но все равно не так все существенно.

Согласна! Главное, что из Эдварда не сделали Григория!



"...Мы все ненавидели физкультуру, особенно Эмметт. Существование игр, подобных бадминтону, было оскорблением его личной философии." С. Майер/СП.
 
))ХОМА((Дата: Вторник, 09.06.2009, 11:59 | Сообщение # 24
3лоПнЫЫЫй Х0мЯЯЯч0К
Группа: Друзья
Сообщений: 1738
Награды: 17
Quote (Salta)
Но путать яблоко и клубнику... не знаю.

у меня иногда бывает такое..причем не только при переводе)))ум за разум заходит...хочу написать одно..пишу другое...а по скольку это не очень важно,то переводчик и сам не заметил ошибки...
Quote (Salta)
Хотя, фиг бы с ними - этими фруктами-ягодами! Не велика беда

вот и я о том же...когда Марина сказала,что перевод неточен,я подумала,что увижу какую-то грубую ошибку переводчика...но этого не произошло...
Quote (Salta)
))ХОМА((, О_о у меня бы сил не хватило столько написать!

я сама удивилась biggrin biggrin biggrin
Quote (Dulsito4ka)
Я гораздо больше придиралась к Хардвик,к ее экранизации,где во многих моментах смысл самой книги просто терялся

да,да...у меня та же фигня...
Quote (Dulsito4ka)
Как думаете те,кто не читал книги,поняли,зачем Джеймс начал охоту за Беллой?

нет..не поняли...и поскольку я знаю таких людей,то могу сказать точно:им и не хотелось это знать...
мне вот подруга как-то заявила:"ну,и что,что есть такие недочеты...главное,что смысл фильма сохранился...вампир влюбился в девушку и мучается из-за этого..."
да,смысл был таким..но не стоило упрощать аж до такого.... dry можно наипридумывать множество фильмов(или книг)с этой основой...но они будут разные...
вот все милодрамы построены по одному плану:она была юной и глупой и влюбилась в него,такого взрослого и опытного...а у него жена и двое детей..но он их бросает и остается с ней..
но ведь все милодрамы то разные...вон сколько навыдумывали..тоже самое и с "вампир влюбился в девушку и мучается из-за этого"....
вот ситуация с Джеймсом меня просто убила...неужто было так трудно вставить всего одну 5-минутную сцену??чисто ради того,чтоб народ понял,что к чему...
а они даже не снимали ее....не просто вырезали..а взяли..и не сняли! wacko
но это уже другая тема... cool


- Ты веришь пророчествам Майя, Рей?
- Верю или не верю.. А Земля все равно катится ко всем чертям.. (с) МАРС

Человеческая жизнь, как пылинка, но сердца людей - безграничнее Вселенной.. (с) МАРС

Люди кажутся такими слабыми, но, на самом деле, они сильные.. Они кажутся сильными, и все же они слабы.. (с) МАРС

 
DulsitaДата: Вторник, 09.06.2009, 12:06 | Сообщение # 25
Crazy & Awesome
Группа: Друзья
Сообщений: 4613
Награды: 16
Quote ())ХОМА(()
нет..не поняли...

Аналогично.Мне пришлось объяснять подруге,которая сначала посмотрела,а потом прочила,что к чему.



Нас много и мы в Импале!
 
SaltaДата: Вторник, 09.06.2009, 12:06 | Сообщение # 26
~Luli~
Группа: Друзья
Сообщений: 528
Награды: 11
Quote ())ХОМА(()
у меня иногда бывает такое..причем не только при переводе)))ум за разум заходит.

Как сказала Полумна (не помню фамилию) из Гарри Поттера: Мозгошмыга словила...
Мне так это выражение понравилось. Ладно, не буду темку засорять! smile



"...Мы все ненавидели физкультуру, особенно Эмметт. Существование игр, подобных бадминтону, было оскорблением его личной философии." С. Майер/СП.
 
))ХОМА((Дата: Вторник, 09.06.2009, 12:11 | Сообщение # 27
3лоПнЫЫЫй Х0мЯЯЯч0К
Группа: Друзья
Сообщений: 1738
Награды: 17
Quote (Dulsito4ka)
Аналогично.Мне пришлось объяснять подруге,которая сначала посмотрела,а потом прочила,что к чему.

а я посоветовала прочитать Сумерки (она прочитала все книги,кроме 1-ой)..а она сказала:
-не хочу...просто мне СП нравится больше,чем Сумерки...
-да в СП ты и не найдешь объяснения некоторых ситуаций...тем более,как может нравится СП боллше Сумерек,если ты их не читала?0_о
-а я знаю,что Сумерки хуже..вот и все...тем более от лица Эдварда звучит красивее
меня этот лиалог сразил наповал.. wacko dry
ну..не хочет,как хочет.... biggrin biggrin biggrin biggrin


- Ты веришь пророчествам Майя, Рей?
- Верю или не верю.. А Земля все равно катится ко всем чертям.. (с) МАРС

Человеческая жизнь, как пылинка, но сердца людей - безграничнее Вселенной.. (с) МАРС

Люди кажутся такими слабыми, но, на самом деле, они сильные.. Они кажутся сильными, и все же они слабы.. (с) МАРС

 
DulsitaДата: Вторник, 09.06.2009, 12:16 | Сообщение # 28
Crazy & Awesome
Группа: Друзья
Сообщений: 4613
Награды: 16
Ну я сначала просто объяснила ей про Джеймса,а потом она прочла.

Quote ())ХОМА(()
мне СП нравится больше,чем Сумерки...

Аналогично.



Нас много и мы в Импале!
 
))ХОМА((Дата: Вторник, 09.06.2009, 12:19 | Сообщение # 29
3лоПнЫЫЫй Х0мЯЯЯч0К
Группа: Друзья
Сообщений: 1738
Награды: 17
Quote (Dulsito4ka)
Аналогично.

мне тоже нравится....но, во первых, СП не закончено...а ,во-вторых, я ей предложила прочитать Сумреки только ради того,чтобы понять,что и отуда берется...
Quote (Dulsito4ka)
Ну я сначала просто объяснила ей про Джеймса,а потом она прочла

да я уж объясняла...че толку то...."мне все равно нравится фильм больше,чем книга...тем более мне не интересно будет читать уже когда я все знаю,что в книге будет.."


- Ты веришь пророчествам Майя, Рей?
- Верю или не верю.. А Земля все равно катится ко всем чертям.. (с) МАРС

Человеческая жизнь, как пылинка, но сердца людей - безграничнее Вселенной.. (с) МАРС

Люди кажутся такими слабыми, но, на самом деле, они сильные.. Они кажутся сильными, и все же они слабы.. (с) МАРС

 
DulsitaДата: Вторник, 09.06.2009, 12:44 | Сообщение # 30
Crazy & Awesome
Группа: Друзья
Сообщений: 4613
Награды: 16
Quote ())ХОМА(()
тем более мне не интересно будет читать уже когда я все знаю,что в книге будет.."

У меня та же самая привычка,ну не могу я прочесть книгу,если уже посмотрела фильм.Поэтому какое счастье,что я сначала прочила.Но прочитал,к примеру,Грозовой перевал,Обитаемый остров,Гордость и предубеждение,моей фразой все равно осталось лишь одно:''Книга лучше."



Нас много и мы в Импале!
 
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:


*Мини-Чат*

500

RebeldesBand © 2006-2025